Записи без темы (список заголовков)
16:10 

Давайте общаться! ;)
Здравствуйте! Новое сообщество ищет активных участников. :)


Идея взята с сайта lang-8, то есть, суть сообщества в том, чтобы писать тексты на иностранном языке, таким образом закрепляя и развивая навыки письма, грамматики, общения с другими.
Конечно, кто-то для этого сразу идёт на большие специализированные сайты, но для других это сложно – из-за неуверенности в себе, в своих навыках, или по другим причинам. Поэтому захотелось сделать нечто похожее на привычных, уютных и совсем нестрашных @дневниках. Давайте практиковаться в хорошей компании! ;)

Приглашаем:
1) желающих практиковаться в написании текстов;
2) желающих просто пообщаться на иностранных языках;
3) носителей, переводчиков, преподавателей и просто хорошо знающих какой-нибудь иностранный язык, желающих исправлять ошибки в постах участников.

А для начала предлагаем небольшой флешмоб, чтобы познакомиться и как-то начать :)

20:16 

Конкурс "Музыка перевода"

Друзья!

Приглашаем вас на конкурс "Музыка перевода". Это ежегодный литературный конкурс, в котором участвуют переводы художественной литературы с иностранных языков на русский. Участники и организаторы конкурса стремятся познакомить читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда ранее не издававшейся на русском языке.

На конкурсе представлены переводы поэзии и малой прозы в самых разных жанрах от фантастики до юмора, от романтических новелл до сказок. Среди авторов произведений такие известные и не очень известные писатели как Курт Тухольский, Энрико Брицци, Арчибальд Кронин, Лео Липский, Урсула Уиллс-Джонс, Ориана Фаллачи, Джон Мейсфилд, Уильям Вордсворт, Рос Барбер, Билли Колинз, Алан Милн, Георг Гейм, Эспер Томпсон, Роберт Фрост и многие другие.

Профессиональное жюри оценивает переводы с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского, иврита.

В этом году конкурс проходит уже в пятый раз. 20 декабря будут подведены итоги, а пока участники и читатели оценивают и комментируют поданные на конкурс работы, которых уже более 800. И каждый день на сайте конкурса появляются новые интересные переводы.

Сайт конкурса - http://konkurs.itrex.ru
Заходите, читайте, обсуждайте!

Конкурс проводится при поддержке Правительства Москвы, Правительства РФ и иностранных посольств.

15:00 

читатель диареи
Окончил школу - 1997г. Окончил университет - 1999г. Участие в международной научной конференции - 2001г. Защита диссертации - 2003г.
никому не интересно хтмл страницы нав 1000 иероглифов? перевод с русского и обратно. может подряд а может в разнобой


также есть такой же словарь на 2000 слов чтобы учить но успето доделать только 200



короче говоря там сначала иероглиф а потом можно посмотреть его перевод. либо перевод а потом можно посмотреть иероглиф. и таким образом их проверять заучивать



rusfolder.com/34838752


если в прямом порядке то начинать можно например с k1.htm если в случайном r1.htm

13:29 

читатель диареи
Окончил школу - 1997г. Окончил университет - 1999г. Участие в международной научной конференции - 2001г. Защита диссертации - 2003г.
Кому интересно, где-то 800 иероглифов попроще. Просто надо открыть файл

k1.htm все иероглифы списком
или
r1.htm спрашивает перевод в разнобой

и жать кнопку Next до тех пор пока они не наскучат


ifolder.ru/22865588

09:09 

Радости пост

Philinn
Имитирую сарказм
Пока суть да дело, мне пришел сертификат от японцев, свидетельствующий о том, что 4 июля 2010 года я знала японский достаточно прилично, чтобы сдать N2 нового экзамена!
*танцы*

А текст появится попозже.

Записки у изголовья

главная