12:08 

Записки у изголовья
Во-первых, советую всем присутствующим скачать книжку Фроловой "Эпистолярный стиль". Книга посвящена лексике и грамматике японского, использующегося в официальных письмах. Привожу несколько примеров с переводом.

時宜の候
Сезонные приветствия в начале письма

寒さひとしお身にしみる今日のころ
Сегодня холод пробирает насквозь.

厳寒の候
(Пишу к вам) в холодный день.

立春とは名ばかりで、寒い日が続いております。
Вот и четвертое февраля, а холодные дни все продолжаются (4 февраля - 立春 - первый день весны по лунному календарю)

一雨ごとに春めいてまいります
С каждым дождем все больше чувствуется наступление весны

暑さ寒さも彼岸までと申しますが、まだ寒い日が続いております。
Говорят, что и холод, и жара продолжаются только до солнцестояния, но по-прежнему холодно.

春暖の候
(Пишу вам) в теплый весенний день.

若草ひかる今日のころ
Пишу в день когда побеги свежей травы сияют.

新緑の候
(Пишу вам) в пору свежей листвы.

立秋とは名ばかりで、暑い日が続いております。
На дворе середина осени, а все еще стоят жаркие дни.



厳寒



げんかん



страшный холод



立春



りっしゅん



4 февраля, первый день весны



彼岸



ひがん



равноденствие



新緑



しんりょく



молодая зелень




 



Немножко кэйго:



поскольку это письмо, которое вы пишете некоторому
собеседнику, который априори более уважаемый чем вы, все, что относится к
собеседнику, будет сопровождаться уважительным суффиксом お―/御―, глаголы будут заменяться на
аналогичные по смыслу, но на уважительные (敬語;).



Все, что относится к пишущему, будет употребляться в
стеснительной форме (謙譲語―けんじょうご). Строго
говоря, это конечно не форма глагола, а отдельный самостоятельный глагол, если
вдаваться в лингвистические тонкости.



 



В данных примерах к謙譲語
относятся глаголы



参る (まいる;)-
стеснительная форма глагола 行く



申す (もうす;)- стеснительная
форма глагола 言う



おる      -
стеснительная форма глагола いる


@темы: текст, список лексики, перевод, кэйго, 1 уровень

URL
Комментарии
2011-10-05 в 19:46 

oxi-oxigen
Оооооооооооо, надо же, ты починила сообщество х)

2011-10-06 в 08:28 

Philinn
Имитирую сарказм
oxi-oxigen, неожиданно да )))

   

Записки у изголовья

главная