понедельник, 12 июля 2010
Текст: 眠りたいのに、眠れぬ若者 Хочется спать, но молодежь не спит
Аудио к текстуАудио
ТекстТекст
眠りたいのに、眠れぬ若者 | 1 |
| 2 |
「眠りたい。でも、眠れない」--そんな若者が増えている。 | 3 |
睡眠時間帯が前後にずれてしまう「睡眠覚醒リズム障害」は、現代病の一つと言われる。 | 4 |
仕事に支障が出たり、学校に通えなくなったりと、状況は深刻だ。 | 5 |
テレビの二十四時間放送やインターネットが普及し、昼夜の境目が曖昧な時代。 | 6 |
今、眠りが乱れている。 | 7 |
Словарь к тексту (цифровой индекс справа соответствует индексу строки)
Словарь к тексту
眠る | ねむる | засыпать; перен. ложиться [спать] | 1 |
眠りたい | ねむりたい | хотеть спать (желат. накл.) | 1 |
のに | のに | хотя; несмотря на то, что | 1 |
眠れぬ | ねむれぬ | не спать (отриц. ф.гл. на ぬ | 1 |
若者 | わかもの | молодой человек; молодёжь | 1 |
| | | 2 |
眠る | ねむる | засыпать; перен. ложиться [спать] | 3 |
眠りたい | ねむりたい | хотеть спать (желат. накл.) | 3 |
でも | でも | всё же, однако | 3 |
眠れる | ねむれる | мочь спать (потенц.залог) | 3 |
そんな | そんな | такой | 3 |
若者 | わかもの | молодой человек; молодёжь | 3 |
増える | ふえる | увеличиваться, прибавляться, расти | 3 |
睡眠 | すいみん | сон | 4 |
時間帯 | じかんたい | временной пояс, часовой пояс | 4 |
前後 | ぜんご | [то, что] впереди и [то, что] позади; [то, что] раньше и [то, что] позже; раньше или позже чего-л.; | 4 |
滑れる | ずれる | соскальзывать, сползать; соскакивать, сдвигаться | 4 |
滑れてしまう | ずれてしまう | окончательно сдвинуться | 4 |
覚醒 | かくせい | пробуждение | 4 |
リズム | リズム | ритм | 4 |
障害 | しょうがい | неисправность, неполадки; нарушение | 4 |
現代 | げんだい | современность; наши дни, наша эпоха | 4 |
現代病 | げんだいびょう | современная болезнь | 4 |
一つ | ひとつ | один [единственный] | 4 |
(と 言われる | (と いわれる | (пас. от 言う | 4 |
仕事 | しごと | работа; занятие, дело; | 5 |
支障 | ししょう | препятствие, помеха; затруднение; | 5 |
出る | でる | выходить, появляться | 5 |
出たり | でたり | (перечисление действий) | 5 |
学校 | がっこう | школа, училище; учебное заведение | 5 |
通う | かよう | ходить (в школу, на работу); регулярно бывать, часто заходить | 5 |
状況 | じょうきょう | положение [дел], ситуация, обстановка; обстоятельства. | 5 |
深刻(な | しんこく(な | глубокий; серьёзный, острый | 5 |
テレビ | テレビ | телевидение | 6 |
二十四時間 | じゅうによじかん | 24 часа | 6 |
放送 | ほうそう | [радио]передача; телепередача; радиовещание | 6 |
インターネット | インターネット | Интернет | 6 |
普及 | ふきゅう | распространение | 6 |
昼夜 | ちゅうや | днём и ночью, круглые сутки; круглосуточно | 6 |
境目 | さかいめ | граница; разграничительная линия; предел | 6 |
曖昧(な | あいまい(な | неясный, неопределённый, туманный | 6 |
時代 | じだい | эпоха, период, век; времена, годы | 6 |
今 | いま | теперь, сейчас | 7 |
眠り | ねむり | сон | 7 |
乱れる | みだれる | быть в беспорядке (не в порядке); быть расстроенным; быть нарушенным | 7 |
@темы:
текст,
3 уровень,
список лексики,
аудио
Вообще-то информационный стиль в основном идет к первому кю. Но здесь все настолько просто, что дальше ехать некуда. Почти все правила можно найти в Минна но нихонго (а на мой взгляд Минны на старый третий не достаточно было), за исключением некоторых, ну например, в этом тексте отрицательная форма глагола на ぬ.
Если очень сильно хочешь информационным письменным стилем загрузиться, то почитай вот эту книжку (там в форуме я писал свой отзыв об этом учебнике, но этот учебник на русском и это его большой плюс).
Если не хочешь загружаться, то просто слушай, зубри незнакомые слова, набирай лексику. Говорят очень медленно, с чувством и расстановкой, так что я думаю и для новичков подойдет.
К тому же я даже не знаю что я не разобрал - все слова в подряд перевел.
Если готовишься хоть на новый, хоть на старый 3 кю, то по любому тебе нужно знать и залоги, и наклонения, и глаголы с "тари", и конструкции с "кото", "но ни" и т.д.
Вот грамматический лист для нового 3 кю
Вообще-то к Минна есть учебник по иероглифам.
Потом можешь попробовать этот диск (вообще-то он популярный, возможно ты им уже пользуешься))))), там иероглифы вводятся очень постепенно, к тому же можно отработать прослушивание и чтение каждой фразы.
Но если сложно читать с экрана текст без фуриганы, то можно:
1, добавить в мозилу вот это дополнение, и она тебе в скобочках рядом с иероглифом будет рисовать чтение, хотя я не знаю насколько у этой штуки электронные мозги (то бишь как часто она ошибается)
2, скопировать текст в ворд и добавить к тексту Фонетическое руководство (если не знаешь, то на панели это кнопка с буковкой, а над ней еще буковки). Там фуригану можно править, если электронные мозги ошиблись.
3, Есть еще для файрфокса такое дополнение Rikaichan наводишь стрелочку на слово, она тебе пишет перевод, а здесь есть японско русский словарь к этому дополнению, но тоже особо не полагайся на электронику.
Просто зубрить слова можно при помощи этого или этого
Я сам пользуюсь первым. Очень удобная программа на мой взгляд.