Первый вариант перевода росменовский, второй вариант взят с Englishouse.ru
Кому какой приятнее будет читать. Лично мне от дурслей, дудлей и муглов хочется стреляться. В росменовском присутствуют только первые, поэтому меньше давит на мозги. Но второй в некоторых местах ближе к оригиналу, а значит и к японскому переводу.

читать дальше


@темы: текст, перевод, 3 уровень

Комментарии
06.01.2012 в 20:40

Хорошая вещь - перевод на японский Поттера)
06.01.2012 в 21:50

Японцы вообще довольно аккуратно переводят... в отличие от русских х)
06.01.2012 в 22:07

кто бы сомневался х)
а я всё ещё хочу прочитать в оригинале...^^
06.01.2012 в 23:52

Почему бы и нет. Книги относительно легкие. И аудио книги есть.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии